Auteurs & traducteurs

Anne-Marie ALBIACH

Né en 1937 à Saint-Nazaire, elle grandit dans le Sud de la France et passe, après ses études, cinq ans en Angleterre. Depuis son livre de poésie État (1971), elle est considérée comme une figure centrale de la poésie française. Son art est basé sur une économie de moyens, son langage est puriste, souvent abstrait, complexe et multidimensionnel, mais jamais dénué de sensualité. Sympathisant avec la poésie objectiviste américaine – elle traduit Louis Zukofsky (1904-1978), chef de file de ce mouvement –, ont beaucoup compté pour elle Jean Jouve, Georges Bataille, mais aussi Racine. Ses textes rejettent la métaphore ou les images simples. Selon ses propres dires, Albiach aime « jouer avec la grammaire et la syntaxe…, travaille souvent avec des espaces vides… ». Le souffle et la musique dans le texte ont pour elle plus d’importance que l’expérience personnelle qu’elle transpose dans le suprapersonnel. Pour elle, la poésie est la réalisation d’une perte qui n’exclut ni l’émerveillement ni l’intensité. Elle fut en contact avec les poètes Emmanuel Hocquard et Claude Royet-Journoud avec lequel elle dirigea la revue littéraire Siècle à mains où elle publia pour la première fois sa traduction de A-9 de Louis Zukofsky. Tous trois tradusirent de la poésie contemporaine de l'anglais américain et furent traduits et publiés à différentes époques par les poètes américains Keith et Rosmarie Waldrop dans leur petite maison d'édition influente Burning Deck .
Parutions : Flammigère (1967), Etat (1971), Le double (1975), Mezza voce (1984), Figure vocative (1985), Le chemin de l'ermitage (1986). À titre posthume : La Mezzanine, le dernier discours de Catarina Quia (2019), initialement non destiné à la publication, dirigé par Claude Royet-Journoud et Marie-louise Chapelle. Albiach est décédé à Neuilly-sur-Seine en 2012.
Paritions en 2024 : une édition complète de ses œuvres en traduction suédoise, ainsi que les entretiens que Francis Cohen a eues avec elle en 2006-07 à propos de son écriture : Conversations avec Anne-Marie Albiach dans l'escalier, et son essai État, une politique de l'imprononçable, tous deux publiés chez Éric Pesty.

Bettie I. ALFRED

Né en 1972 à Mayence, vit à Berlin depuis 1982. Auteure de prose, de poésie et de pièces radiophoniques dont elle est à la fois réalisatrice, productrice et speaker. Premières apparitions sur les scènes de lecture berlinoises dans les années 2000. En 2023, son recueil de textes courts, Sehnsucht-Einseitiges, est publié comme livre. Son œuvre se caractérise par un univers émotionnel plutôt ambigu et donc tragi-comique. Selon ses propres dires, il est « important de reconnaître les côtés sombres de la vie (...) Le mutisme entre les lignes l'intéresse plus que tous les faits réels rassemblés ». Elle y parvient de manière si décalée et humoristique que sa pièce radiophonique Zauderwut (RBB 2020) qu'elle a elle-même produite dans son « studio balcon », a été nommée pièce radiophonique du mois. Elle travaille actuellement sous différents titres sur son premier roman.

Amineh ARANI

Scénariste, né en 1990 à Téhéran. Étudesdle théâtre, diplôme de réalisation de l'Association des jeunes cinéastes en 2017 et maîtrise en mise en scène de théâtre de l'Université des arts et de l'architecture de Téhéran en 2019. Sujet de sa thèse : Sémiotique des œuvres minimalistes françaises contemporaines. En tant qu'actrice, elle a joué au Festival international de théâtre de Téhéran, a reçu des prix au Festival international de théâtre universitaire et a remporté des prix d'interprétation au One-Act Play Festival et au Basirt Theatre Festival. Elle produit elle-même des documentaires et des films expérimentaux, écrit des scénarios pour courts métrages qui furent présentés dans de nombreux festivals internationaux et a été co-auteure du lauréat de l'Ours de cristal à la Berlinale 2023. En tant que chargée de cours en théâtre créatif, elle a travaillé avec des enfants et adolescants. Elle a joué dans le film iranien de Mohammad Rasoulof « Graine du figuier sacré », qui a remporté le prix spécial du jury au Festival de Cannes 2024, et n'est pas retournée dans sa ville natale de Téhéran en raison des menaces du régime des mollahs. Elle vit actuellement à Marseille.

Samuel BECKETT

Né le Vendredi Saint 13 avril 1906 à Dublin, décédé en 1989 à Paris. Écrivain irlandais écrivit en anglais et français. Considéré comme l’un des auteurs les plus importants du XXe siècle, il reçut le prix Nobel de littérature en 1969. Ses œuvres majeurs sont probablement les romans Murphy (1938), Molloy et Malone meurt (1948, publié en 1951) et la pièce En attendant Godot (1948). - Depuis le 100e anniversaire de Beckett en 2006, Leopold v. Verschuer lit chaque année, le 13 avril, sa nouvelle Premier amour, pendant que le violoncelliste néo-dadaïste Bo Wiget joue en rugissant du violoncelle ou fait autres choses. - Le reste une autre fois.

John CAGE

Né en 1912 à Los Angeles, décédé en 1992 à New York. Artiste américain considéré comme l'un des compositeurs les plus influents du XXe siècle, ainsi qu'une figure clé du mouvement Happening qui a émergé à la fin des années 1950 et fut une inspiration importante pour le mouvement Fluxus et la nouvelle musique d'improvisation. Ses textes littéraires paraissent à partir de 1961 et portent des titres tels que Silence, Conférence sur le néant (traduit en allemand par Ernst Jandl), Mots vides ou Esprits vides. Il aimait aussi les champignons. - Bon, ça suffit.

Francis COHEN

Né en 1960 à Paris, poète, essayiste et revuiste. Dernières parutions en 2024: Conversations avec Anne-Marie Albiach dans l'escalier et État, une politique de l'imprononçable, ainsi que. en 2025, son 7ème livre de poésie: Name, aux Éditions Furor à Genève. Ensemble avec Leopold von Verschuer, il dirige, à partir de mai 2025, la feuille volante poétique Ein Büro auf dem Rhein - Un bureau sur le Rhin.

Wolfgang HILBIG

Né en 1941 à Meuselwitz (Thuringe), décédé en 2007 à Berlin. Après l'école et le service militaire, il travaille jusqu'en 1978 dans la mine de lignite près de Meuselwitz. En 1979, il devient écrivain indépendant et vit à Berlin-Est et Leipzig, puis en République fédérale ouest-allemande à partir de 1985, à Berlin après la réunification en 1990. Malgré une brève délégation par son entreprise en 1967 à Leipzig pour rejoindre le cercle des ouvriers écrivains et le soutien par l'écrivain Franz Führmann vers 1980, le « romantisme noir » de son écriture rencontre l'incompréhension en RDA. En 1979, son premier recueil de poésie, Absesenheit, est publié par l'édition ouest-allemande Fischer-Verlag, tout comme son premier roman, Eine Übertragung, en 1989. Hilbig est un auteur exceptionnel dont la poésie se réfère à la tradition moderne de Rimbaud et Mallarmé, à l'expressionnisme et au surréalisme, et dont la prose est issue de Kafka. Son thème reste « la double existence d'ouvrier et d'écrivain en RDA » (M.L. Bott, 2003) et « l'auto-habilitation et le développement d'un poète qui se libère de l'étroitesse du silence et s'aventure dans l'espace infini du langage poétique » (J. Hosemann, 2008). Son long poème Prose de ma rue natale est grandiose et parfois énigmatique. Il y décrit la révolution non violente qui a conduit à la chute du mur de Berlin en 1989 comme « des épiphanies de désespoir, des labyrinthes de torture, des ellipses saturniennes (...) avec une force presque vétérotestamentaire » (Peter Geist, 2002). Parmi les nombreuses récompenses, citons notamment le prix Ingeborg Bachmann en 1989 et le très mérité prix Goerg Büchner en 2002. Ce poète mérite d'être traduit dans de nombreuses langues !

Dagmara KRAUS

Née en 1981 à Wroclaw/Pologne. Poète et traductrice allemande. Études de littérature comparée et l'histoire de l'art à Leipzig, Berlin et Paris, de l'Écriture littéraire à l'Institut de Littérature allemande à Leipzig, a obtenu son doctorat en Sciences littéraires à l'Université libre de Berlin en 2019 et enseigne actuellement l'Écriture littéraire à l'Université de Hildesheim. Depuis 2009, publications en tant que poète chez kookbooks, Urs Engeler et al., traductions du polonais (Miron Białoszewski, Edward Stacgura, Joanna Mueller) et du français (Frédéric Forte). Son écriture ludique et critique de la langue se caractérise par un goût de la forme et de l’innovation. Pour cela, elle recoit le Prix Oskar Pastior en 2025.

Ulrich MARX

Né en 1960 à Brühl près de Cologne. Acteur et auteur vivant à Cologne, écrit depuis 2015 des pièces pour le groupe de théâtre inclusif THEATERKÖNIG Köln, mais aussi un vaste corpus d'œuvres en prose et en poésie qu'il ne souhaite pas publier.

Friederike MAYRÖCKER

Né à Vienne en 1924, décédé en 2021. Considéré comme l'une des écrivaines contemporaines les plus importants du monde germanophone. Elle doit cette position principalement à sa poésie, mais a également connu du succès avec ses œuvres en prose et ses pièces radiophoniques. Elle en a écrit quatre avec Ernst Jandl avec qui elle a vécu de 1954 jusqu'à sa mort en 2000. « Je vis dans les images. Je vois tout en images, tout mon passé, les souvenirs sont des images. Je transforme les images en langage en m’immergeant complètement dans l’image. Je continue jusqu’à ce que cela devienne un langage." (2007 dans la revue du programme ORF)

Valère NOVARINA

Né en 1942 près de Genève, auteur français de pièces dont l'ampleur, la richesse de personnages (2567 figures dans Le Drame de la vie ) et la variété des formes de langage dépassent les dimensions théâtrales habituelles et dont la seule action est celle de la langue elle-même. Depuis 1986, il les met régulièrement lui-même en scène au Festival d'Avignon et dans les grandes salles parisiennes, égtant depuis 2007au répertoire officiel de la Comédie Française. Ses œuvres sont publiées par la maison d'édition P.O.L. Les traductions allemandes (par L.v.Verschuer) ont été publiées chez Alexander Verlag et Matthes & Seitz Berlin ainsi que dans les anthologies Scène (Verlag der Autoren et Theater der Zeit) et dans la revue Theater der Zeit, ou sont disponibles sous forme de manuscrits chez Gustav Kiepenheuer Bühnenvertrieb.
(voir aussi ARTISTES)

Monika RINCK

Née en 1969 à Zweibrücken, elle a publié de nombreux livres de poésie et d'essais, ne ménageant ni intelligence ni comique. Elle apprécie la collaboration avec d'autres artistes et auteurs, p. ex. dans ses traductions du hongrois avec Orsolya Kalász. Depuis 2023, elle enseigne à l'Académie des arts médiatiques de Cologne (KHM). Elle est membre du PEN Allemagne et Berlin, de l'Académie des Arts de Berlin et de l'Académie allemande de langue et de littérature et a reçu plus de prix que ce que l'on peut évoquer en trois lignes (31). Son dernier recueil de poésie, Höllenfahrt & Entenstaat [Voyage en enfer & État de canard], a été publié par Kookbooks Berlin en 2024 et porte sur le trafic automobile.

Kathrin RÖGGLA

Né en 1971 à Salzbourg, écrivaine autrichiene, écrit de la prose, des essais, des pièces radiophoniques et de théâtre et est considérée comme une auteure éminemment politique. Elle n'hésite pas à recourir au comique, travaille de manière expérimentale et critique de la langue en utilisant des méthodes documentaires telles que l'oralité de l'écriture et développe ainsi son style propre et unique. Elle a reçu plus de récompenses que ce que l'on peut résumer en trois lignes (31), est membre du PEN Alle,magne et Berlin, de l'Académie allemande de langue et de littérature et de l'Académie des arts de Berlin dont elle a été vice-présidente de 2012 à 2024. Depuis 2020, elle enseigne l'écriture littéraire à l'Université des arts médiatiques de Cologne (KHM). En 2025, son recueil d’essais Rien entendre. Rien voir. Rien dire. est publié chez Fischer.

Claude ROYET-JOURNOUD

Né à Lyon en 1941, il est considéré comme l'un des plus importants poètes français après 1968. Il développe un style économe qui évite adjectifs et métaphores et explore les implications de la page du livre comme scène d'une poétique de l'immanence : « la parole, le corps, le livre » (Michael Palmer), le récit réside autant dans le silence (le blanc de la ligne vide) que dans les signes. De 1963 à 1970, il publie avec Anne-Marie Albiach la revue littéraire Siècle à mains qui sera suivie par d'autres revues aux tîtres parfois imprononçables. Dans les années 1960, il commence à traduire en français la poésie américaine, notamment des œuvres de Keith Waldrop et de l'objectiviste Louis Zukofsky. Avec Emmanuel Hocquard, il édite deux anthologies de poésie américaine. Ses œuvres ont été traduites en anglais (par Keith Waldrop), en grec, en espagnol, en italien, en portugais, en roumain et en lituanien. En 2021, il reçoit le Grand Prix de Poésie pour l'ensemble de son œuvre poétique. En 2024, le quatrième volume de sa quatrième tétralogie de poèmes : Une disposition primitive est publié chez P.O.L.

Gerhard RÜHM

Né en 1930 à Vienne, compositeur et poète autrichien, co-fondateur du Groupe de Vienne dont l'approche fut expérimental de critique de la langue s'opposant au conservatisme traditionaliste en Autriche qui avait suivi la dévastation culturelle de l'ère nationale-socialiste. Depuis le début des années 1950, Rühm produit des poèmes sonores, des poèmes numériques, des partitions parlées, de la poésie visuelle, des photomontages et des objets de livres, ainsi que des œuvres de poésie expérimentale pour deux voix, qu'il a interprétées avec sa femme Monika Lichtenfeld (1938-2023). 1972-1996 professeur à l'Université des Beaux-Arts de Hambourg, depuis 1978 membre de l'Académie Libre des Arts de Hambourg. Parmi de nombreuses récompenses : le Grand Prix d'État autrichien de littérature (1991), Prix Karl Sczuka de radiophonie (Americain award in literature (2022). Vit à nouveau à Vienne depuis 2023.

Léopold VON VERSCHUER

Né en 1961 à Bruxelles, traducteur de l'allemand vers le français et vice-versa, notamment de Valère Novarina depuis 1995, mais aussi de textes d'Alvaro García de Zúniga, Mariette Navarro, Diogène Ntarindwa, Jean Daive, Olivier Py, Céline Arnault, Francis Cohen, Boris Charmatz. À partir de mai 2025, il dirigera avec Francis Cohen la revue poétique franco-allemande UN BUREAU SUR LE RHIN * EIN BÜRO AUF DEM RHEIN auquel il contribuera à raison de 3 poèmes français contemporains traduits en allemand et de 3 poèmes allemands contemporains traduits en français.
(voir aussi ARTISTES )